<
http://take10charles.blogspot.com/2020/04/we-must-reverse-reaganism-by-abolishing.html
Republican Trump: 21st Century "Apres Moi le deluge"<
Après moi, le déluge
<
"Après moi, le déluge" (pronounced [apas mwa la dely3]; lit. After me, the flood') is a French expression attributed to King Louis XV, or in the form "Après nous, le déluge" (pronounced [apae nu la dely3]; lit. 'After us, the flood') to Madame de Pompadour, his favourite. 112 It is generally regarded as a nihilistic expression of indifference to whatever happens after one is gone. 3112 [clarification needed Its meaning was translated in
1898 by E. Cobham Brewer in the forms "When I am dead the deluge may come for aught I parall and "Duin if un libe when mel<
https://en.wikipedia.org/wiki/Apr%C3%A8s_moi,_le_d%C3%A9luge<
1898 by E. Cobham Brewer in the forms "When I am dead the deluge may come for aught I care", and "Ruin, if you like, when we are dead and gone".[4]
One account says that Louis XV's downcast expression while he was posing for the artist Maurice Quentin de La Tour inspired Madame de Pompadour to say: "Il ne faut point s'affliger; vous tomberiez malade. Après nous, le déluge."[1][note 1] Another account states that the Madame used the expression to laugh off ministerial objections to her extravagances.[4] The phrase is also often seen as foretelling the French Revolution and the corresponding ruin brought to France.[5][better source needed]
The phrase is believed to date from after the 1757 Battle of Rossbach, which was disastrous for the French.[1]
No comments:
Post a Comment